PUBLICIDADE
PUBLICIDADE

A tradução da mensagem publicitária do português para as línguas rhonga e changana nos emissores da Rádio Moçambique

Título:

A tradução da mensagem publicitária do português para as línguas rhonga e changana nos emissores da Rádio Moçambique

Ano:
Autor (es):
Tipo:
Idioma:
Fonte:
País:
CNPq:
Palavras-Chave:
PUBLICIDADE

DESCRIÇÃO/ RESUMO

A tradução da mensagem publicitária do português para as línguas rhonga e changana nos emissores da Rádio Moçambique.

Com este trabalho pretendemos dar uma contribuição para uma melhor compreensão do papel e da influência da linguagem publicitária na sociedade, de um modo geral, e de modo particular, no seio dos produtores, vendedores, consumidores e agentes promotores da publicidade. A nossa investigação tomou como base um corpus transcrito, resultante da compilação de anúncios publicitários colhidos na rádio moçambique (r.m.) e na agência de publicidade golo, publicitados nas emissões da rm. O texto contém cinco capítulos cujos conteúdos indicamos a seguir: no capítulo i, introdução, são abordados aspectos relativos à motivação da escolha do tema, definição do objecto do estudo, identificação dos objectivos e enquadramento do tema, no que concerne aos problemas observados no processo de tradução da mensagem publicitária do português para o rhonga e o changana.

PUBLICIDADE

📌 Abrir/ Baixar o Documento

Respeitemos sempre os direitos Autorais
👇👇 Aceder o Link direto da fonte 👇👇

PUBLICIDADE
PUBLICIDADE

Pesquisar AQUI👇

Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Post Type Selectors

👇 Obras Relacionadas 👇

PUBLICIDADE

👇 Postagens Recentes 👇

PUBLICIDADE

Categorias/ Assuntos:

ReCiAP    – Repositório Cientifico de Acesso Publico MozEstuda

Siga-nos

Atualizações

Subscreva-se e fique dentro de todas atualizações

Subscreveu-se com sucesso Ops! Algo deu errado, por favor, tente novamente

© 2025  MozEstuda Por: OSJ. Cumbe